UNA VACANZA DIVERSA

A DIFFERENT HOLIDAY

... O UNA NUOVA VITA

... OR A NEW LIFE

Un'antica "domus", ricca di storia, abitata per la prima volta dal Vescovo Emanuele Floris Palmas, nel diciottesimo secolo.

Una personalità illustre, che volle lasciare il suo stemma nel mosaico restaurato presente tuttora nella camera padronale.

An ancient “domus”, full of history, occupied for the first time by the bishop Emanuele Floris Palmas in the XVIII century.

A famous figure that wanted to leave his coat of arms on the restored mosaic which is still in the owners’ bedroom.

LA RISTRUTTURAZIONE

THE RENOVATION

Con una struttura in pietre di basalto, nel 2000 si presentava come un rudere abbandonato.

Furono gli attuali proprietari, che da Brescia volevano trasferirsi a Bauladu, a intravedere in questa costruzione la possibilità di cambiare vita, allontanandosi dalla frenesia del Nord.

Iniziò così una lunga ristrutturazione, portata avanti, nel totale rispetto della tradizione, da abili artigiani e scalpellini della zona.

Made of basalt stones, in 2000 the house was an abandoned ruin. The present owners, who moved from Brescia to Bauladu, were able to see in this ancient house the possibility of changing life, going away from the feverish way of life of Northern Italy.

A long renovation started and it continued in the total respect of tradition thanks to the job of craftsmen and stonecutters of the area.

La domus oggi è una struttura confortevole, salutare, senza alcun problema di umidità.

I muri da 1 metro garantiscono ambienti freschi d'estate e mantengono il calore d'inverno.

L'impianto solare termico offre acqua calda a costi bassissimi.

E' presente un addolcitore d'acqua professionale, perfettamente funzionante. 

La Domus è dotata di caloriferi, di un ampio camino nel salone e di una stufa a legna in ghisa nella cucina.

Today the “domus” is a confortable and safety house without any problem of humidity.

The one metre large walls permit to maintain the rooms cool in summer and warm in winter.

The thermal sun system gives hot water at a very low price.

There is also a water softener perfectly working.

The “domus” has radiators, a big fireplace in the living-room and a wood stove in the kitchen.

TRATTATIVE RISERVATE AL

PRIVATE CONTRACT AT

+39 348 933 6443

LA STRUTTURA ATTUALE

THE HOUSE TODAY

Si sviluppa su due piani con un ampio giardino che si affaccia sul parco comunale, dal quale si entra nella proprietà tramite l'ingresso pedonale indipendente per i clienti

SCARICA LA PLANIMETRIA CATASTALE

It has two floors and a large garden that is in front of the public park: from here you can enter the property through a pedestrian gate which is only for guests.

DOWNLOAD THE CATASTAL PLANIMETRY

 

PIANO TERRA

GROUND FLOOR

Essendo strutturata come bed & breakfast, è stata suddivisa in due zone, per garantire la giusta privacy sia ai gestori che ai clienti.

Il piano terra è stato pensato come abitazione privata composta da un salone, due camere, di cui una con soppalco, uno studio con soppalco, un'ampia cucina con volti in cotto e un bagno.

Dalla cucina si accede al giardino, in cui c'è un patio che ospita un enorme tavolo quadrato, utilizzato per colazioni e cene d'estate.

L'ingresso della zona privata è su via Asproni.

Il piano terra è parzialmente arredato.
Forno, frigorifero e lavastoviglie, perfettamente funzionanti verranno trattati in fase di vendita.

As the house was born as a “Bed and breakfast”, it was divided in two zones to guarantee the privacy both to the owners and to the guests.

The ground floor is the owners’ private house and it is composed of a living-room, two bedrooms of which one has a suspended platform, a study with a suspended platform, a large kitchen with brick vaults, a bathroom.

From the kitchen you can go into the garden where there is a “patio” with a  huge square table, useful for breakfast and dinner in summer.

The entrance to the owners’ house is from via Asproni.

The ground floor is partially furnished.
The oven, the fridge and the dishwasher, all perfectly working, will be negotiated during the sale.

IL SALONE

Con il grande camino originale.
Vista dalla porta di ingresso su Via Asproni.

Sulla sinistra si intravede la porta della camera padronale, in fondo l'ingresso alla cucina, attraversando la quale si accede al patio e al giardino.

THE LIVING-ROOM

It has an original big fireplace. View from the entrance on via Asproni. On the left you can glimpse the door of the owners’ bedroom, at the end  there is the passage to the kitchen from where you can go into the garden.

LA CAMERA PADRONALE

Con finestra su Via Asproni davanti al letto, ospita a pavimento il mosaico del 1700.

THE OWNERS’ BEDROOM

It has the window on via Asproni; on the floor, in front of the bed, there is the XVIII century mosaic.

LA SECONDA CAMERA

Con il soppalco in legno costruito a mano (su misura) e un grande armadio a muro.
La finestra guarda sul cortiletto interno.

THE SECOND BEDROOM

It has a wood suspended platform (hand made) and a big built-in wardrobe. The window looks out on the inside court.

IL BAGNO

Con con doccia in mosaico vetroso e paraspruzzi in unica lastra di vetro.

Finestra sul patio.

THE BATHROOM

It has a shower made in vitreous mosaic with a sheet of glass that stops sprinkling of water. Window on the “patio”.

LA CUCINA

In muratura, con volti originali in mattoni rossi e stufa a legna in ghisa.

Da qui, sulla sinistra, si accede al patio e al giardino.

THE KITCHEN

Made in brickwork, with brick vaults, it has a cust-iron stove. From this room you can go into the garden.

IL CORTILETTO INTERNO

Situato davanti all'ingresso della casa dedicato agli ospiti, che possono godere di un'ottima zona ludica, di lettura o di relax.

THE SMALL COURT

It’s in front of the entrance for guests: they can enjoy it as a space to play, to read or to relax.

PATIO E GIARDINO

“PATIO” AND GARDEN

PIANO SUPERIORE

FIRST FLOOR

Piano dedicato agli ospiti, con accesso sia dalla zona privata che dal giardino esterno, che confina con il parco comunale.

Ci sono tre camere matrimoniali, due bagni, una cucina e un piccolo ripostiglio.

I posti letto per gli ospiti sono 8.

Il piano superiore è arredato e funzionale.

It’s the floor for the guests: the access is both from the private zone and from the garden.

There are three double bedrooms, two bathrooms, a kitchen and a storeroom.

The places for guests are 8.

This floor is completely furnished and functional.

PRIMA CAMERA con finestra sul giardino interno, letto matrimoniale, piccolo scrittoio con sedia, armadio a muro.

BEDROOM 1: window on the garden, double bed, small writing desk with a chair, built-in wardrobe.

SECONDA CAMERA con finestra su Via Asproni, letto matrimoniale, piccola panca imbottita d'epoca, armadio a muro.

BEDROOM 2: window on via Asproni, double bed, small vintage stuffed bench.

TERZA CAMERA con balconcino su Via Asproni, letto matrimoniale, piccolo scrittoio con sedia, armadio a muro.

BEDROOM 3: balcony on via Asproni, double bed, small writing desk with a chair, built-in wardrobe.

BAGNO 1 con lavabo, specchio, bidet, wc, doccia con cabina in cristallo montata nel 2017.

BATHROOM 1 : washbasin, mirror, bidet, WC, shower with sheet glass installed in 2017.

BAGNO 2 con lavabo, specchio, bidet, wc, doccia con cabina in cristallo montata nel 2017.

BATHROOM 2: washbasin, mirror, bidet, WC, shower with sheet glass installed in 2017.

CORRIDOIO che porta alle camere.

CORRIDOR: which leads to the bedrooms.

DISIMPEGNO tra i due bagni e la cucina.

ACCESS: between the bathrooms and the kitchen.

ALTRE IMMAGINI

ADDITIONAL IMAGES

Ingresso Via Asproni

Entry via Asproni

Ingresso ospiti

Guests’ entry

Corridoio superiore

Superior corridor

Davanti ai bagni superiori

In front of bathrooms

Angolo Relax

Relax corner

Collegamento giardino/cortile

Link garden/court

Patio

Patio

Pale in ogni camera

Blades in every bedroom

Patio

Patio

TRATTATIVE RISERVATE AL

PRIVATE CONTRACT AT

+39 348 933 6443

UBICAZIONE:

SITE:

I DINTORNI

SURROUNDINGS

Bauladu si trova nell'entroterra della provincia di Oristano, distante dagli stagni che caratterizzano l'area pre-marittima, per questo gode di un clima secco.

La domus Florispalmas è posizionata a un raggio di 15/20 km da una decina di spiagge libere, una più caratteristica dell'altra. In una ventina di minuti si raggiunge Is Aruttas, la famosa spiaggia con un arenile formato da chicchi di quarzo che non si attaccano alla pelle.

Chi ama il surf da onda sicuramente conosce lo spot Capo Mannu, dove si tengono ogni anno importanti contest a cui partecipano surfisti da tutto il mondo.

A circa 15 minuti di auto c'è la città di Oristano, una piccola perla nel suo centro storico, ricco di negozi e con un grosso Centro Commerciale.

Bauladu is in the inland of the province of Oristano, far from the ponds that characterize the area near the sea. So the climate is dry.

The “domus” Florispalmas is at 15/20 km far from about ten free beaches, everyone with a peculiarity.

In 20 minutes time you can arrive at Is Arutas, the famous beach where the sand is composed of quartz grains that don’t stick to the skin.

For all who love surf there is Capo Mannu where important events are organized every year and a lot of surfers come here from all over the world.

In 15 minutes time you can reach Oristano, a small pearl with an historical centre, rich of shops and with a large shopping centre.

TRATTATIVE RISERVATE AL

PRIVATE CONTRACT AT

+39 348 933 6443